his story was first
recorded in 1605.It rapidly became a favourite, and was included in several
other collections, including the fairytale collections of
Joseph.Jacobs.Richard Whittington was a real person, the son of a knight and
himself a rich merchant in London. He served three terms as Lord mayor of
London: 1397-99, 1406-07, and 1419-20.He died in 1423.
|
Kisah ini terekam pertama kali pada tahun 1605. Dengan cepat
menjadi yang disukai, termasuk pada beberapa koleksi. Richard
Whittingtonbenar-benar ada, anak seorang satria dan seorang pedagang kaya di
London. Dia tiga kali mengabdi sebagai Walikota London pada tahun 1397-99,
1406-07 dan 1419-20Dia meninggal pada tahun 1419-20
|
Long, long time ago
there lived a poor boy called Dick Whittington.
|
Dahulu kala hiduplah
seorang anak lelaki miskin bernama Dick Whittington.
|
He had no mother and
no father, and often nothing to eat.
|
Dia tidak mempunyai
ayah dan ibu, dan sering sekali dia tidak bisa makan.
|
One day he heard of
the great city of London, where, said everyone, even the streets were paved
with gold.
|
Satu hari dia mendengar
tentang Kota London yang megah, kata orang-orang, bahkan jalanannya
diaspal dengan emas.
|
Dick decided to go to
London to seek his fortune.
|
Dick memutuskan untuk
pergi ke London untuk mencari rezeki/mengadu nasib.
|
London was a big and
busy city, full of people both rich and poor.
|
London adalah kota yang
besar dan sibuk, penuh dengan orang-orang kaya dan orang-orang miskin.
|
But Dick could not
find any streets that were paved with gold.
|
Namun Dick tidak dapat
menemukan jalanan yang diaspal dengan emas itu.
|
Tired, cold and hungry
he fell asleep on the steps of a great house.
|
Lelah, dingin dan
lapar, ia pun tertidur di tangga sebuah rumah yg besar.
|
This house belonged to
Mr Fitzwarren, a rich merchant, who was also a good and generous man.
|
Rumah itu milik Mr
Fitzwarrne, seorang pedagang kaya, yang seorang yang baik dan dermawan.
|
He took Dick into his
house, and gave him work as a scullery boy.
|
Dia membawa Dick ke
dalam rumahnya, dan memberikannya pekerjaan sebagai @scullery boy.
|
Dick had a little room
of his own where he could have been very happy if it had not been for the
rats.
|
Dick memilili kamar
kecil sendiri dimana dia sangan senang @he could have been very happy
if it had not been for the rats.
|
They would run all
over him as he lay on his bed at night and would not let him sleep.
|
Tikus-tikus berlarian
saat dia merebahkan diri di tempat tidurnya pada malam hari dan membuat dia
tidak bisa tidur.
|
One day Dick earned a
penny shining shoes for a gentleman, and with it he bought a cat.
|
Satu hari Dick
mendapatkan bayaran satu sen dolar dari @gentlemen, dan dengan itu ia membeli
seeokor kucing.
|
After that Dick’s life
became easier – the cat frightened away all the rats, and Dick could sleep in
peace at night.
|
Setelah itu kehidupan
Dick jadi lebih ringan – kucing itu menakutkan para tikus, dan Dick bisa
tidur dengan tenang setiap malam.
|
One day Mr
Fitzwarren called all the servants of the house together.
|
Sat hari Mr Fitzwarren
memanggil semua pembantu rumahnya.
|
One of his ships was
leaving for a far-off land with goods to trade.
|
Satu kapalnya telah
pergi ke tanah yang jauh dengan barang-barang yang akan diperdagangkan.
|
Mr Fitzwarren
asked his servants to send something of their own in the ship if they so
desired, something which could perhaps be traded for a bit of gold or money.
|
Mr Fitzwarren meminta
pada para pembantunya untuk mengirimkan sesuatu dari yang mereka miliki ke
dalam kapal , @yang mereka inginkan , sesuatu yang mungkin bisa ditukar
dengan sedikit uang atau emas.
|
Dick had only his cat
to send – which he did with a sad heart.
|
Dick hanya memiliki
seekor kucing untuk di kirim – Yang dikirimnya juga dengan hati yang sedih.
|
Dick continued to work
as a scullery boy for Mr Fitzwarren, who was very kind to him.
|
Dick terus bekerja
sebagai @scullery boy pda Mr Fitzwarren, yang sangat baik padanya.
|
So was everyone else
except the Cook who made Dick’s life so miserable that one day Dick decided
to run away.
|
@So was everyone else
kecuali si koki yang membuat hidup Dick sangat sengsara hingga satu hari Dick
memutuskan untuk pergi.
|
He had reached almost
the end of the city when he heard the Bow Bells ring out.
|
Dia pun hampir mencapai
ujung kota kitka dia mendengan Bow Bell berbunyi.
|
‘Turn again
Whittington, thrice Lord Mayor of London’ chimed the bells.
|
Kembali lagi
Whillington, Tiga kali Walikota London’ , bunyi lonceng.
|
Dick was astonished –
but he did as the bells said and went back to Mr Fitzwarren.
|
Dick heran –
namun dia ikuti seperti yang dikatakan oleh lonceng dan kembali lagi ke Mr.
Fitzwarren.
|
When he returned he
found that Mr Fitzwarren’s ship had returned, and that his cat had been
sold for a great fortune to the King of Barbary whose palace had been overrun
with mice.
|
Saat dia kembali dia
mendapati kapal Mr Fitzwarren sudah kembali dan kucingnya sudah terjual
dengan keberuntungan pada raja Barbary yg mana istananya dipenuhi dengan
tikus.
|
Dick had become a rich
man.
|
Dick pun menjadi orang
kaya.
|
He soon learnt the
business from Mr Fitzwarren, married his daughter Alice, and in time
became the Lord Mayor of London three times, just as the bells had said.
|
Dia dengan cepat
belajar berbisnis dari Mr Fitzwarren, menikahi anak perempuannya Alice, dan
pd waktu nanti menjadi Walikota London tiga periode, seperti yang di katakan
oleh lonceng itu.
|
Jumat, 19 Desember 2014
Dick Whittington
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar